Mar 23, 2005
Can't fool all the people all the time.
いかにもっていう感じなのだが,ナカムラはボブ・マーレイのファンである。中野サンプラザで,生のボブ・マーレイのコールに「わよーよーよー」とレスポンスした経験があるのが自慢だ。うらやましいだろう,若者たち(わからん人にはまったくわからん話ですみません)。
さて,その「わよーよーよー」のコール&レスポンスのある名曲「Get up, Stand up」の歌詞の中に
You can fool some people sometime,
But can't fool all the people all the time.
という一節がある (他でも見た気がするので,英語の決まり文句なのかもしれない)。これは反逆の歌で,エスタブリッシュメントにはダマされないぞ!という意味だが,最近,ナカムラはまたひとつ大企業の欺瞞をみつけてしまった。天網恢々粗にして漏らさず,死して屍拾うものなし(?)いつまでも大衆を欺き続けることはできない。
その欺瞞とはカップ麺のフタである。元祖カップヌードルの昔から,カップ麺は湯を注いだらフタをして3分(あるいはもうちょっと長く)待てと指示されて来た。ナカムラも幼少のミギリより,これを墨守してきたのだが,結構これって面倒臭くないですか? 発泡スチロール製の容器からフタの3分の1くらいを剥がし,湯を注いだ後にフタを閉じるわけだが,一度剥がすとフタは反ってしまって,閉じておくにはなにかを乗せとかなくてはならない。割り箸だと軽すぎて安定しないし,時計とかUSBメモリとかだと熱でやられないか心配だ。(鍵束なんか結構いいですね。) 元祖カップヌードルはここを閉じるためのシールがついていたりするが,剥がすのがまどろっこしかったりして結構面倒。
で,今年に入ってナカムラはふと気が付いてフタを全部取り払って湯を注ぎ,そのままにして3分後に食べてみた。なんてこったい,まったく問題ない! いままでの長い人生のなかで,カップ麺のフタを閉じるために費やしてきたあの果てしない努力はなんだったんだ!
考えてみるに,湯を注いだあとにフタをする効果はなんなんだろう? 思いつくのは湯気が蒸発するために熱が失われてしまうということだろう。いや実はナカムラも今まで盲信的にこう思っていたが,科学者たるもの,ちゃんと量的に評価しなければならない,というので,いったいどれくらいの熱量がうばわれるのか計算してみた。
外気温が20℃の中に100℃の湯500ccがカップに入っているとする。この場合にフタがない口から3分間に失われる熱量は(20℃から計った)全体の熱量の1.3パーセントでしかない。…うそです。そんな計算はナカムラには難しくてできません。だって気化熱とか知らないとできないよね。でも実験してみると,フタをあけて3分してもあんまり温度さがらないっぽい感じですよ。(←科学者の量的評価。宇宙地球科学ならこんなもんすね。)
で,熱量がそれほど失われないのなら,ほかにはあまりフタが必要な理由は考えつかない。ホコリがはいるとか? 説得力ないなあ。ということで,声を大にしてこの大企業の欺瞞を糾弾しよう。
湯を注いだら,フタは捨てろ!
Now you see the light, stand up for your right!
no woman no cry
遅く起きた週末の朝、定番のチキンラーメン、玉子落として蓋してみても、結局ほとんど固まらず、白身がデロデロのままズルズルと流し込む、その無念たるやいかに。。。
…ポットのお湯だからいけないのか…やっぱりグツグツと煮えたぎったものでないと効果なしってとこですかね。
さてさて、来週はお待ち申し上げております > ナカムラさま
水面に浮いた面と具を蒸して戻す効果は期待できそうです。
ただ、具自体が毛細管現象で吸い上げて問題ない可能性も。
力うどん等、具が大きい系なんかは効果があることが考えられます。
元祖カップめんの卵やねぎ等は効果が無さそうですね。
えびが微妙なラインといったところか?
浮いた具についての追試お待ちしております。
リンカーンの言葉のようです
NHKラジオ「やさしいビジネス英語」杉田敏(さとし)先生の
「Quote ... Unquote」にあったのを覚えていました。
あいやー、しかし、探してみればこんな昔だったのかー。:-)
1993年4月号のp.25
You can fool some of the people all the time
and all the people some of the time,
but you can't fool all the people all the time.
--- Abraham Lincoln (U.S. president:1809-65)
一部の人たちを常に、そして全ての人たちを一時騙すこと
はできるが、全ての人たちを常に騙すことはできない。
だそうです。 :-)
----
どっかの国の政治家もこの言に学んでほしいものです。
なーんちゃって。
しかし、some of the peopleが国を牛耳れる不思議な
国がこの国かもしれませんね。ああ、なむさん。:-)
裸視ぇん 熱望 妖艶も只今ん時故
闖入(チンニュウ)を許容下さい;
たかが ラーメン されど 裸視ぇん
ミモ蓋もない
お熱をあげないで!
月に失礼だが 上の 月並 常套句 を懐疑し(宇宙U大域学 なみの 実験) し 真偽 確認 さる
を 拝視。
You are too outspoken <------- カップヌードル
誤読
タイトルの
Can't fool all the people all the time.
を
Call for papers all the time.
と読んで
最近は年がら年中Call してるしな
と思ってしまった
- 匿名で結構です。
- 管理人の独断でコメントを消すことがあります。
- 改行は反映されます。htmlタグは書けません。
- 数式入りのコメントを書く場合はここをクリックしてください
- URL/E-Mailはそのまま公開されます。スパムの原因になるので気をつけてください。
system message: Ready to post a comment.