Jul 01, 2005

リンクが切れるとなんのことかわからなくなるかも

CNNの「不法伐採の一味逃がすため、警官の前で女性「ヌード」に」という記事に

地元の森林保護局のスタッフは、「この妨害行為はますます目立っている。彼女たちに対応するのは本当に難しい」と頭を抱えている。

とあるが,「彼女たち」を無視して不法伐採グループを捕まえればいいだけの話ではないのか? それとも,頭ではわかってても思わず彼女たちの方にいってしまうから,「本当に難しい」のか。

それから,さらにどうでもいいことだが,この記事の最後の「不法伐採のはびこりで」って,日本語おかしくない? いや,文法的に間違ってるってわけじゃないけど。「不法伐採がはびこって」の方がいい気がする。

Comments and Trackbacks

トクと視て後 判断(仮約束)

イメージ検索 の検索結果 約 202,000 件

      で イメージ を 視ないことには

           論じられない

日本語の乱れ の検索結果 約 12,500 件

     など (シカト、無視 さる ; 12,500/8,180,000 )

「裸身」<裸身 の検索結果 約 32,400 件、
   nude の検索結果 約 8,180,000 件> 

   をわざとさらし、

注意をそらす手口が増えている と 比べるに値せず。
-----------------------------------------------

再掲; イメージ を 視ないことには 論じられない!

(見れども  信ぜず と 云うカモ)

Posted by 意明示 at 2005/07/01 (Fri) 23:12:28

意明示 強化 世界に希求

肝心要(かなめ) the 「main [basic] point 
    な 次 記載漏れ  (トクと視て後 判断(仮約束)の);

naturist の検索結果 約 854,000 件
---------------------------------------

(備考; 媚講 ; 要ちゃん の検索結果 約 2,260 件)

Posted by naturist at 2005/07/01 (Fri) 23:30:47

あらまほし

【何れ・孰れ】で しょうか?---> young girl、 old woman (an old ladyのほうがあたりのよい言い方)

half the body  ですが ;

http://mathworld.wolfram.com/YoungGirl-OldWomanIllusion.html
http://www.psy.msu.ru/illusion/ambiguity.html
http://www.icte.net/info/pdf/chap12.pdf

Posted by illusion at 2005/07/02 (Sat) 16:47:38

illusion

http://tver.mesi.ru/student/articl.asp?in=1&ar=385

の Портрет Зигмунда Фрейда.なる haircut(髪形)も 素敵!^(2005) 
( 髪型シミュレーション の検索結果 約 185 件 )

Life in the Rose
等 【秀逸】(excellence excellent; superb)  ;

http://gallery4collectors.com/AmazingUnusualArtImages.htm

Posted by illusion at 2005/07/02 (Sat) 19:23:38

閑人達

以上 投稿せよに 応じ 投稿した 閑人達 は 非複数で 
  多さぎ    酷似    たざき   と 激白。

さぎ【詐欺】   (繰り込め サギ 呼びかけ の )
(a) fraud;〔金などをだまし取ること〕swindling, a swindle;〔他人詐称による〕imposture
詐欺を働く  commit fraud / practice deception 《on a person》
彼は詐欺で大金を巻き上げた  He obtained a large sum of money by fraud. / He swindled a great

amount of money.
彼女は結婚詐欺にかかって5万ドルをだまし取られた  She was 「swindled [《口》conned] out of 50,000 dollars

by a man who said he wanted to marry her.
合成語 
詐欺師 a swindler;〔取り込み詐欺師〕a 「con (confidence) man;〔他人を詐称する人〕an impostor

Posted by サギ at 2005/07/03 (Sun) 01:14:21
Comment入力
  • 匿名で結構です。
  • 管理人の独断でコメントを消すことがあります。
  • 改行は反映されます。htmlタグは書けません。
  • 数式入りのコメントを書く場合はここをクリックしてください
  • URL/E-Mailはそのまま公開されます。スパムの原因になるので気をつけてください。

system message: Ready to post a comment.













TrackBack ping me at
http://mira.bio.fpu.ac.jp/tadas/cgi-bin/blxm/blosxom.cgi/050701.trackback?pusyoqwoiorowtpy